Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - ÅŸi asta la fel

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΕλληνικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ÅŸi asta la fel
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zanklob
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

ÅŸi asta la fel

τίτλος
and
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από °●๋• P¡t!©°t •●๋° â„¢
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

and also this
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 31 Οκτώβριος 2008 01:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Οκτώβριος 2008 15:10

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
single words?

CC: azitrad iepurica

17 Οκτώβριος 2008 16:11

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
It's not a complete sentence, but not single words either....

Still, without a context, it's almost impossible to translate it. It could mean something like:
- This too
- and this one the same
- the same for this, too

etc.


17 Οκτώβριος 2008 16:28

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
No, definitely not single words. The explanation of azitrad explains very well.

30 Οκτώβριος 2008 08:51

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
I think that Maddie's proposal, "and this too" is the most suitable option