Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - ÅŸi asta la fel

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسییونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ÅŸi asta la fel
متن
zanklob پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

ÅŸi asta la fel

عنوان
and
ترجمه
انگلیسی

°●๋• P¡t!©°t •●๋° â„¢ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

and also this
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 اکتبر 2008 01:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2008 15:10

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
single words?

CC: azitrad iepurica

17 اکتبر 2008 16:11

azitrad
تعداد پیامها: 970
It's not a complete sentence, but not single words either....

Still, without a context, it's almost impossible to translate it. It could mean something like:
- This too
- and this one the same
- the same for this, too

etc.


17 اکتبر 2008 16:28

iepurica
تعداد پیامها: 2102
No, definitely not single words. The explanation of azitrad explains very well.

30 اکتبر 2008 08:51

azitrad
تعداد پیامها: 970
I think that Maddie's proposal, "and this too" is the most suitable option