Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Английски - ÅŸi asta la fel
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ÅŸi asta la fel
Текст
Предоставено от
zanklob
Език, от който се превежда: Румънски
ÅŸi asta la fel
Заглавие
and
Превод
Английски
Преведено от
°â—๋• P¡t!©°t •â—๋° â„¢
Желан език: Английски
and also this
За последен път се одобри от
lilian canale
- 31 Октомври 2008 01:40
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Октомври 2008 15:10
lilian canale
Общо мнения: 14972
single words?
CC:
azitrad
iepurica
17 Октомври 2008 16:11
azitrad
Общо мнения: 970
It's not a complete sentence, but not single words either....
Still, without a context, it's almost impossible to translate it. It could mean something like:
- This too
- and this one the same
- the same for this, too
etc.
17 Октомври 2008 16:28
iepurica
Общо мнения: 2102
No, definitely not single words. The explanation of azitrad explains very well.
30 Октомври 2008 08:51
azitrad
Общо мнения: 970
I think that Maddie's proposal, "and this too" is the most suitable option