Μετάφραση - Γαλλικά-Ρωσικά - Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ομιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu ... | Κείμενο Υποβλήθηκε από Svtka | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu triste? Tu es malheureuse avec ton mari? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Edits done according to gamine's proposal /pias 081031. Original: "tu ais marié..mais pour quoi tu est triste.tu ais malheureuse avec ton marie."
<edit> "marié" (male gender) with "mariée" (female gender)</edit> (10/31/francky) |
|
| | ΜετάφρασηΡωσικά Μεταφράστηκε από tsch | Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Ты замужем. Ðо почему Ñ‚Ñ‹ груÑтишь? Ты неÑчаÑтна Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 12 Νοέμβριος 2008 17:21
Τελευταία μηνύματα | | | | | 30 Οκτώβριος 2008 20:27 | | | Not native. Weird French. Corrected:
"Tu es marié. Mais pourquoi es-tu triste? Tu es malheureuse avec ton mari?"" | | | 31 Οκτώβριος 2008 09:25 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | |
|
|