Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Αγγλικά - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Δοκίμιο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Francky5591
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
τίτλος
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 11 Φεβρουάριος 2009 16:38
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Φεβρουάριος 2009 16:21
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Φεβρουάριος 2009 16:24
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Φεβρουάριος 2009 16:26
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Φεβρουάριος 2009 16:29
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
done