Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - А у меня есть тост !!! За вашу ЖЕНСТВЕННОСТЬ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Διατροφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
А у меня есть тост !!! За вашу ЖЕНСТВЕННОСТЬ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από erkan505
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

А у меня есть тост !!! За вашу ЖЕНСТВЕННОСТЬ ЕЛЕНА И ЗА ВАШУ КРАСОТУ !!!

Я присоединяюсь к тосту! Двумя руками "ЗА"!

τίτλος
kadeh kaldırmak istiyorum!!!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από jerry
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Kadeh kaldırmak istiyorum!!! Sizin kadınlığınıza ve güzelliğinize Elena!!!
Ben de bu kadeh kaldırmaya katılıyorum! Ellerimle ....
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από CursedZephyr - 24 Φεβρουάριος 2009 17:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2009 16:20

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba jerry

son cumle "...iki ellimle birden '... icin'! " gibilerden olmali, degil mi! aciklamalara da "ЗА"nin anlamini not edersen sahane olur
kolay gelsin.