Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - А у меня есть тост !!! За вашу ЖЕНСТВЕННОСТЬ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어터키어

분류 채팅 - 음식

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
А у меня есть тост !!! За вашу ЖЕНСТВЕННОСТЬ...
본문
erkan505에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

А у меня есть тост !!! За вашу ЖЕНСТВЕННОСТЬ ЕЛЕНА И ЗА ВАШУ КРАСОТУ !!!

Я присоединяюсь к тосту! Двумя руками "ЗА"!

제목
kadeh kaldırmak istiyorum!!!
번역
터키어

jerry에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Kadeh kaldırmak istiyorum!!! Sizin kadınlığınıza ve güzelliğinize Elena!!!
Ben de bu kadeh kaldırmaya katılıyorum! Ellerimle ....
CursedZephyr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 24일 17:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 18일 16:20

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba jerry

son cumle "...iki ellimle birden '... icin'! " gibilerden olmali, degil mi! aciklamalara da "ЗА"nin anlamini not edersen sahane olur
kolay gelsin.