Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Maximum solacium est vacare culpaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός | Maximum solacium est vacare culpa | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Maximum solacium est vacare culpa |
|
| Une très grande consolation | | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
C'est une très grande consolation que d'être libre de tort. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 8 Μάρτιος 2009 15:33
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Μάρτιος 2009 15:32 | | | Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français. |
|
|