Umseting - Latín-Franskt - Maximum solacium est vacare culpaNúverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Mentan | Maximum solacium est vacare culpa | | Uppruna mál: Latín
Maximum solacium est vacare culpa |
|
| Une très grande consolation | | Ynskt mál: Franskt
C'est une très grande consolation que d'être libre de tort. |
|
Síðstu boð | | | | | 8 Mars 2009 15:32 | | | Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français. |
|
|