쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-프랑스어 - Maximum solacium est vacare culpa
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 문화
제목
Maximum solacium est vacare culpa
본문
ephiore
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Maximum solacium est vacare culpa
제목
Une très grande consolation
번역
프랑스어
Lovelanguage=)
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
C'est une très grande consolation que d'être libre de tort.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 8일 15:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 8일 15:32
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français.