Vertaling - Latijn-Frans - Maximum solacium est vacare culpaHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Cultuur | Maximum solacium est vacare culpa | | Uitgangs-taal: Latijn
Maximum solacium est vacare culpa |
|
| Une très grande consolation | | Doel-taal: Frans
C'est une très grande consolation que d'être libre de tort. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 8 maart 2009 15:33
Laatste bericht | | | | | 8 maart 2009 15:32 | | | Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français. |
|
|