Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Французский - Maximum solacium est vacare culpa
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Культура
Статус
Maximum solacium est vacare culpa
Tекст
Добавлено
ephiore
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Maximum solacium est vacare culpa
Статус
Une très grande consolation
Перевод
Французский
Перевод сделан
Lovelanguage=)
Язык, на который нужно перевести: Французский
C'est une très grande consolation que d'être libre de tort.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 8 Март 2009 15:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Март 2009 15:32
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français.