Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Ben sensiz mutlu olamam, ben seni ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
feyzo2005
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Sensiz mutlu olamam, ben seni kalbimle sevdim.
τίτλος
Nu pot fi fericit fără tine...
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Nu pot fi fericit fără tine, te-am iubit din inimă.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iepurica
- 18 Μάρτιος 2009 17:38
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Μάρτιος 2009 20:12
peterbald
Αριθμός μηνυμάτων: 53
... te iubesc din toată inima.
13 Μάρτιος 2009 20:17
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Corect, în varianta din limba germană. Numai ca textul iniţial este în turcă.
CC:
peterbald
18 Μάρτιος 2009 17:38
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Figen a fost drăguţă şi mi-a furnizat următorul pod:
"I can't be happy without you, I loved you heartily!"
(literally says:...I loved you with my heart')