Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Какво казаха те за мен

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Какво казаха те за мен
Κείμενο
Υποβλήθηκε από realnainejna
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Какво по голямо богатство от това да получиш обичта и признанието на хората!Всички коментари които написахте за мен са прекрасни като вас самите,защото топлите думи се раждат от топлите души!
Чрез Internet успях да се запозная с много стойностни и интересни личности,хора които може би никога нямаше да срещна през живота си
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
американски диалект

τίτλος
What they said about me
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

What great wealth having the love and appreciation of people! All the comments you've written are lovely like you, because warm words are born in warm hearts!
Through the Internet I had the chance to meet many valuable and interesting people whom I may not encounter otherwise.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
warm hearts/souls
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Απρίλιος 2009 17:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Απρίλιος 2009 04:55

stjerneborg
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Коригирах една-две граматически грешчици и редактирах по начин, който ми звучи по-добре

What greater wealth could one be given than people's love and appreciation? All the comments you've written about me are as lovely as you are because warm words are born in warm minds!
Thanks to the Internet, I had the chance to meet many interesting and valuable people that I wouldn't have met otherwise.

19 Απρίλιος 2009 11:30

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Lili, have you made any corrections in the translation? I don't remember it very well but as I'm reading it now it seems different to me...

CC: lilian canale