Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Enskt - Какво казаха те за мен

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Какво казаха те за мен
Tekstur
Framborið av realnainejna
Uppruna mál: Bulgarskt

Какво по голямо богатство от това да получиш обичта и признанието на хората!Всички коментари които написахте за мен са прекрасни като вас самите,защото топлите думи се раждат от топлите души!
Чрез Internet успях да се запозная с много стойностни и интересни личности,хора които може би никога нямаше да срещна през живота си
Viðmerking um umsetingina
американски диалект

Heiti
What they said about me
Umseting
Enskt

Umsett av ViaLuminosa
Ynskt mál: Enskt

What great wealth having the love and appreciation of people! All the comments you've written are lovely like you, because warm words are born in warm hearts!
Through the Internet I had the chance to meet many valuable and interesting people whom I may not encounter otherwise.
Viðmerking um umsetingina
warm hearts/souls
Góðkent av lilian canale - 21 Apríl 2009 17:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Apríl 2009 04:55

stjerneborg
Tal av boðum: 3
Коригирах една-две граматически грешчици и редактирах по начин, който ми звучи по-добре

What greater wealth could one be given than people's love and appreciation? All the comments you've written about me are as lovely as you are because warm words are born in warm minds!
Thanks to the Internet, I had the chance to meet many interesting and valuable people that I wouldn't have met otherwise.

19 Apríl 2009 11:30

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Lili, have you made any corrections in the translation? I don't remember it very well but as I'm reading it now it seems different to me...

CC: lilian canale