Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Какво казаха те за мен

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Какво казаха те за мен
Teksti
Lähettäjä realnainejna
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Какво по голямо богатство от това да получиш обичта и признанието на хората!Всички коментари които написахте за мен са прекрасни като вас самите,защото топлите думи се раждат от топлите души!
Чрез Internet успях да се запозная с много стойностни и интересни личности,хора които може би никога нямаше да срещна през живота си
Huomioita käännöksestä
американски диалект

Otsikko
What they said about me
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

What great wealth having the love and appreciation of people! All the comments you've written are lovely like you, because warm words are born in warm hearts!
Through the Internet I had the chance to meet many valuable and interesting people whom I may not encounter otherwise.
Huomioita käännöksestä
warm hearts/souls
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Huhtikuu 2009 17:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Huhtikuu 2009 04:55

stjerneborg
Viestien lukumäärä: 3
Коригирах една-две граматически грешчици и редактирах по начин, който ми звучи по-добре

What greater wealth could one be given than people's love and appreciation? All the comments you've written about me are as lovely as you are because warm words are born in warm minds!
Thanks to the Internet, I had the chance to meet many interesting and valuable people that I wouldn't have met otherwise.

19 Huhtikuu 2009 11:30

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Lili, have you made any corrections in the translation? I don't remember it very well but as I'm reading it now it seems different to me...

CC: lilian canale