Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Англійська - Какво казаха те за мен

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Какво казаха те за мен
Текст
Публікацію зроблено realnainejna
Мова оригіналу: Болгарська

Какво по голямо богатство от това да получиш обичта и признанието на хората!Всички коментари които написахте за мен са прекрасни като вас самите,защото топлите думи се раждат от топлите души!
Чрез Internet успях да се запозная с много стойностни и интересни личности,хора които може би никога нямаше да срещна през живота си
Пояснення стосовно перекладу
американски диалект

Заголовок
What they said about me
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська

What great wealth having the love and appreciation of people! All the comments you've written are lovely like you, because warm words are born in warm hearts!
Through the Internet I had the chance to meet many valuable and interesting people whom I may not encounter otherwise.
Пояснення стосовно перекладу
warm hearts/souls
Затверджено lilian canale - 21 Квітня 2009 17:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Квітня 2009 04:55

stjerneborg
Кількість повідомлень: 3
Коригирах една-две граматически грешчици и редактирах по начин, който ми звучи по-добре

What greater wealth could one be given than people's love and appreciation? All the comments you've written about me are as lovely as you are because warm words are born in warm minds!
Thanks to the Internet, I had the chance to meet many interesting and valuable people that I wouldn't have met otherwise.

19 Квітня 2009 11:30

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Lili, have you made any corrections in the translation? I don't remember it very well but as I'm reading it now it seems different to me...

CC: lilian canale