Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Какво казаха те за мен

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Какво казаха те за мен
본문
realnainejna에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Какво по голямо богатство от това да получиш обичта и признанието на хората!Всички коментари които написахте за мен са прекрасни като вас самите,защото топлите думи се раждат от топлите души!
Чрез Internet успях да се запозная с много стойностни и интересни личности,хора които може би никога нямаше да срещна през живота си
이 번역물에 관한 주의사항
американски диалект

제목
What they said about me
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What great wealth having the love and appreciation of people! All the comments you've written are lovely like you, because warm words are born in warm hearts!
Through the Internet I had the chance to meet many valuable and interesting people whom I may not encounter otherwise.
이 번역물에 관한 주의사항
warm hearts/souls
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 21일 17:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 19일 04:55

stjerneborg
게시물 갯수: 3
Коригирах една-две граматически грешчици и редактирах по начин, който ми звучи по-добре

What greater wealth could one be given than people's love and appreciation? All the comments you've written about me are as lovely as you are because warm words are born in warm minds!
Thanks to the Internet, I had the chance to meet many interesting and valuable people that I wouldn't have met otherwise.

2009년 4월 19일 11:30

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Lili, have you made any corrections in the translation? I don't remember it very well but as I'm reading it now it seems different to me...

CC: lilian canale