Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιαπωνέζικα - sou estranha? Não,apenas diferente!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙαπωνέζικα

Κατηγορία Σκέψεις - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
sou estranha? Não,apenas diferente!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από minyh
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

sou estranha? Não,apenas diferente!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
se possivel quero saber como pode se escrever em japones(kanji, katakana ou hiragana)e a formar falada a qual eh bem mais parecida com o portugues
bigadao aew

τίτλος
私は変ですか?
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από IanMegill2
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
This text includes hiragana and kanji characters, but no katakana, because no foreign-import words are necessary here.
---
Romanized:
Watashi wa hen na hito desu ka? iie, tada minna to kotonaru hito dake desu.
Literally:
Am I a strange person? No, only a person who is different from everyone else.
---
The extra words are added in the translation for clarity of meaning, to ensure that the Japanese person does not misunderstand you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 7 Ιούλιος 2009 11:56