Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Japoński - sou estranha? Não,apenas diferente!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiJapoński

Kategoria Myśli - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
sou estranha? Não,apenas diferente!
Tekst
Wprowadzone przez minyh
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

sou estranha? Não,apenas diferente!
Uwagi na temat tłumaczenia
se possivel quero saber como pode se escrever em japones(kanji, katakana ou hiragana)e a formar falada a qual eh bem mais parecida com o portugues
bigadao aew

Tytuł
私は変ですか?
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Japoński

私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
Uwagi na temat tłumaczenia
私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
This text includes hiragana and kanji characters, but no katakana, because no foreign-import words are necessary here.
---
Romanized:
Watashi wa hen na hito desu ka? iie, tada minna to kotonaru hito dake desu.
Literally:
Am I a strange person? No, only a person who is different from everyone else.
---
The extra words are added in the translation for clarity of meaning, to ensure that the Japanese person does not misunderstand you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 7 Lipiec 2009 11:56