Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Japonais - sou estranha? Não,apenas diferente!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienJaponais

Catégorie Pensées - Arts / Création / Imagination

Titre
sou estranha? Não,apenas diferente!
Texte
Proposé par minyh
Langue de départ: Portuguais brésilien

sou estranha? Não,apenas diferente!
Commentaires pour la traduction
se possivel quero saber como pode se escrever em japones(kanji, katakana ou hiragana)e a formar falada a qual eh bem mais parecida com o portugues
bigadao aew

Titre
私は変ですか?
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
Commentaires pour la traduction
私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
This text includes hiragana and kanji characters, but no katakana, because no foreign-import words are necessary here.
---
Romanized:
Watashi wa hen na hito desu ka? iie, tada minna to kotonaru hito dake desu.
Literally:
Am I a strange person? No, only a person who is different from everyone else.
---
The extra words are added in the translation for clarity of meaning, to ensure that the Japanese person does not misunderstand you.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 7 Juillet 2009 11:56