Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ژاپنی - sou estranha? Não,apenas diferente!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلژاپنی

طبقه افکار - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
sou estranha? Não,apenas diferente!
متن
minyh پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

sou estranha? Não,apenas diferente!
ملاحظاتی درباره ترجمه
se possivel quero saber como pode se escrever em japones(kanji, katakana ou hiragana)e a formar falada a qual eh bem mais parecida com o portugues
bigadao aew

عنوان
私は変ですか?
ترجمه
ژاپنی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
ملاحظاتی درباره ترجمه
私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
This text includes hiragana and kanji characters, but no katakana, because no foreign-import words are necessary here.
---
Romanized:
Watashi wa hen na hito desu ka? iie, tada minna to kotonaru hito dake desu.
Literally:
Am I a strange person? No, only a person who is different from everyone else.
---
The extra words are added in the translation for clarity of meaning, to ensure that the Japanese person does not misunderstand you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 7 جولای 2009 11:56