Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - teÅŸekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
elemel0007
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye gelirsiniz
τίτλος
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a TurquÃa...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
cratesipida
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a TurquÃa.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Isildur__
- 6 Σεπτέμβριος 2009 20:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Σεπτέμβριος 2009 20:42
Iserb
Αριθμός μηνυμάτων: 30
"vengan" stands for they whereas "siniz" stands for you (plural form or politeness form)