Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - teÅŸekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Текст
Предоставено от
elemel0007
Език, от който се превежда: Турски
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye gelirsiniz
Заглавие
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a TurquÃa...
Превод
Испански
Преведено от
cratesipida
Желан език: Испански
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a TurquÃa.
За последен път се одобри от
Isildur__
- 6 Септември 2009 20:21
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Септември 2009 20:42
Iserb
Общо мнения: 30
"vengan" stands for they whereas "siniz" stands for you (plural form or politeness form)