Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - teÅŸekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Teksti
Lähettäjä
elemel0007
Alkuperäinen kieli: Turkki
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye gelirsiniz
Otsikko
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a TurquÃa...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
cratesipida
Kohdekieli: Espanja
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a TurquÃa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Isildur__
- 6 Syyskuu 2009 20:21
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Syyskuu 2009 20:42
Iserb
Viestien lukumäärä: 30
"vengan" stands for they whereas "siniz" stands for you (plural form or politeness form)