Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - teÅŸekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Otsikko
teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye...
Teksti
Lähettäjä elemel0007
Alkuperäinen kieli: Turkki

teşekkür ederim. çok naziksiniz. umarım türkiyeye gelirsiniz

Otsikko
Gracias. Muy amable. Espero que vengan a Turquía...
Käännös
Espanja

Kääntäjä cratesipida
Kohdekieli: Espanja

Gracias. Muy amable. Espero que vengan a Turquía.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 6 Syyskuu 2009 20:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Syyskuu 2009 20:42

Iserb
Viestien lukumäärä: 30
"vengan" stands for they whereas "siniz" stands for you (plural form or politeness form)