Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Λατινικά - Кому е чужда суетата

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΣερβικάΛατινικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Кому е чужда суетата
Κείμενο
Υποβλήθηκε από trendusa
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Кому е чужда суетата

τίτλος
Quis?
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Quis vanitati alienus est?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 18 Οκτώβριος 2009 15:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Οκτώβριος 2009 12:37

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
vanitatis? Why did you use genetivus, Efee?
to vanity - dativus

"advena" is rather a newcomer, an arrival

I would translate "a stranger" by "hospes" which also means a newcomer, but has a second meaning "stranger"...

What do you think?

5 Οκτώβριος 2009 12:38

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Because I've found "advena + gen." = "stranger to".

17 Οκτώβριος 2009 10:30

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Lilly, could you explain me a meaning of this English line? I feel I don't understand the sentence...

CC: lilian canale

17 Οκτώβριος 2009 13:03

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015

17 Οκτώβριος 2009 13:17

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Oh, you have changed your translation, Efee. Could it mean I undersood the source well after all??