Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-라틴어 - Кому е чужда суетата

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어세르비아어라틴어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Кому е чужда суетата
본문
trendusa에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Кому е чужда суетата

제목
Quis?
번역
라틴어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Quis vanitati alienus est?
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 18일 15:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 5일 12:37

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
vanitatis? Why did you use genetivus, Efee?
to vanity - dativus

"advena" is rather a newcomer, an arrival

I would translate "a stranger" by "hospes" which also means a newcomer, but has a second meaning "stranger"...

What do you think?

2009년 10월 5일 12:38

Efylove
게시물 갯수: 1015
Because I've found "advena + gen." = "stranger to".

2009년 10월 17일 10:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Lilly, could you explain me a meaning of this English line? I feel I don't understand the sentence...

CC: lilian canale

2009년 10월 17일 13:03

Efylove
게시물 갯수: 1015

2009년 10월 17일 13:17

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, you have changed your translation, Efee. Could it mean I undersood the source well after all??