Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Είσαι φωτιά και θα με κάψειςΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Ομιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Είσαι φωτιά και θα με κάψεις | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από zuzik_mic | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις |
|
Τελευταία επεξεργασία από irini - 19 Νοέμβριος 2009 01:55
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Νοέμβριος 2009 23:02 | |  Bamsa Αριθμός μηνυμάτων: 1525 | Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC: User10 reggina irini | | | 19 Νοέμβριος 2009 01:54 | |  iriniΑριθμός μηνυμάτων: 849 | Hello! Yes it is. Transliterated to Greek chars as requested  | | | 19 Νοέμβριος 2009 08:11 | |  Bamsa Αριθμός μηνυμάτων: 1525 | Thanks irini
Releasd from standby! | | | 3 Φεβρουάριος 2010 18:54 | | | Free bridge:" You are fire and you'll burn me"
CC: Freya | | | 3 Φεβρουάριος 2010 19:16 | |  Freya Αριθμός μηνυμάτων: 1910 | Thank you!  |
|
|