Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Grikskt - Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Røða
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
tekstur at umseta
Framborið av
zuzik_mic
Uppruna mál: Grikskt
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Rættað av
irini
- 19 November 2009 01:55
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 November 2009 23:02
Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini
19 November 2009 01:54
irini
Tal av boðum: 849
Hello! Yes it is. Transliterated to Greek chars as requested
19 November 2009 08:11
Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks irini
Releasd from standby!
3 Februar 2010 18:54
User10
Tal av boðum: 1173
Free bridge:" You are fire and you'll burn me"
CC:
Freya
3 Februar 2010 19:16
Freya
Tal av boðum: 1910
Thank you!