Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Grcki - Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Govor
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Tekst za prevesti
Podnet od
zuzik_mic
Izvorni jezik: Grcki
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Poslednja obrada od
irini
- 19 Novembar 2009 01:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Novembar 2009 23:02
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini
19 Novembar 2009 01:54
irini
Broj poruka: 849
Hello! Yes it is. Transliterated to Greek chars as requested
19 Novembar 2009 08:11
Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks irini
Releasd from standby!
3 Februar 2010 18:54
User10
Broj poruka: 1173
Free bridge:" You are fire and you'll burn me"
CC:
Freya
3 Februar 2010 19:16
Freya
Broj poruka: 1910
Thank you!