Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Grieks - Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Toespraak
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
zuzik_mic
Uitgangs-taal: Grieks
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Laatst bewerkt door
irini
- 19 november 2009 01:55
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 november 2009 23:02
Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini
19 november 2009 01:54
irini
Aantal berichten: 849
Hello! Yes it is. Transliterated to Greek chars as requested
19 november 2009 08:11
Bamsa
Aantal berichten: 1524
Thanks irini
Releasd from standby!
3 februari 2010 18:54
User10
Aantal berichten: 1173
Free bridge:" You are fire and you'll burn me"
CC:
Freya
3 februari 2010 19:16
Freya
Aantal berichten: 1910
Thank you!