Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - FörlÃ¥t mig!Jag tror pÃ¥ dig,jag vart väl besviken...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Förlåt mig!Jag tror på dig,jag vart väl besviken...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aq
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Förlåt mig!Jag tror på dig,jag vart väl besviken när du inte kunde svara mig!Jag tycker om att få email från dig!Önskar dig en glad påsk!

τίτλος
Me perdoe! Acredito em você. Fiquei ...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Lein
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Me perdoe! Acredito em você. Fiquei muito desapontado quando você não pôde me responder! Eu gosto de receber emails seus! Desejo a você uma Feliz Páscoa!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Se a pessoa que está falando é feminina, 'desapontado' -> 'desapontada'
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Απρίλιος 2010 13:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2010 13:37

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Olá Lein,

Algumas correções:

"Me perdoe! Acredito em você. Fiquei muito desapontado quando você não pôde me responder! Eu gosto de receber (-) emails seus! Desejo a você uma Feliz Páscoa!"

PS: Os comentários a respeito da tradução devem ser feitos no idioma alvo.

1 Απρίλιος 2010 13:47

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389

Fiz o comentário em Inglés porque a pessoa que solicitou a tradução não fala Português