Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Португальська (Бразилія) - FörlÃ¥t mig!Jag tror pÃ¥ dig,jag vart väl besviken...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Förlåt mig!Jag tror på dig,jag vart väl besviken...
Текст
Публікацію зроблено aq
Мова оригіналу: Шведська

Förlåt mig!Jag tror på dig,jag vart väl besviken när du inte kunde svara mig!Jag tycker om att få email från dig!Önskar dig en glad påsk!

Заголовок
Me perdoe! Acredito em você. Fiquei ...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Lein
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Me perdoe! Acredito em você. Fiquei muito desapontado quando você não pôde me responder! Eu gosto de receber emails seus! Desejo a você uma Feliz Páscoa!
Пояснення стосовно перекладу
Se a pessoa que está falando é feminina, 'desapontado' -> 'desapontada'
Затверджено lilian canale - 1 Квітня 2010 13:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Квітня 2010 13:37

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Olá Lein,

Algumas correções:

"Me perdoe! Acredito em você. Fiquei muito desapontado quando você não pôde me responder! Eu gosto de receber (-) emails seus! Desejo a você uma Feliz Páscoa!"

PS: Os comentários a respeito da tradução devem ser feitos no idioma alvo.

1 Квітня 2010 13:47

Lein
Кількість повідомлень: 3389

Fiz o comentário em Inglés porque a pessoa que solicitou a tradução não fala Português