Μετάφραση - Φαροϊκά-Δανέζικα - Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag. | | Γλώσσα πηγής: Φαροϊκά
Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag |
|
| Min mave er blevet rød pÃ¥ grund af solbad i dag. | ΜετάφρασηΔανέζικα Μεταφράστηκε από Bamsa | Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από gamine - 28 Ιούνιος 2010 23:30
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Ιούνιος 2010 12:12 | | | Hej Ernst. Det lyder ikke rigtigt dansk. Det er som
du også kune sige: "Jeg har fået tynd mave........
Hvad med: "Min mave er blevet rød pÃ¥ grund af solbad i dag" eler noget i den stil. | | | 28 Ιούνιος 2010 22:15 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Hej Lene
Du har mÃ¥ske ret "Jeg har fÃ¥et rød mave af at sole mig i dag" er faktisk en ordret oversættelse og de er ikke altid sÃ¥ gode Men vi kan godt sige "min mave er blevet rød pÃ¥ grund af solbad i dag" sÃ¥ jeg retter bare | | | 28 Ιούνιος 2010 23:31 | | | Godkendt. |
|
|