번역 - 페로어-덴마크어 - Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag. | | 원문 언어: 페로어
Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag. | | Havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag |
|
| Min mave er blevet rød pÃ¥ grund af solbad i dag. | | 번역될 언어: 덴마크어
Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag. |
|
gamine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 28일 23:30
마지막 글 | | | | | 2010년 6월 28일 12:12 | | | Hej Ernst. Det lyder ikke rigtigt dansk. Det er som
du også kune sige: "Jeg har fået tynd mave........
Hvad med: "Min mave er blevet rød pÃ¥ grund af solbad i dag" eler noget i den stil. | | | 2010년 6월 28일 22:15 | | | Hej Lene
Du har mÃ¥ske ret "Jeg har fÃ¥et rød mave af at sole mig i dag" er faktisk en ordret oversættelse og de er ikke altid sÃ¥ gode Men vi kan godt sige "min mave er blevet rød pÃ¥ grund af solbad i dag" sÃ¥ jeg retter bare | | | 2010년 6월 28일 23:31 | | | Godkendt. |
|
|