Vertaling - Faroëes-Deens - Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag. | | Uitgangs-taal: Faroëes
Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag. | Details voor de vertaling | Havi fingið reyðan búk av at sóla mær à dag |
|
| Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag. | VertalingDeens Vertaald door Bamsa | Doel-taal: Deens
Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door gamine - 28 juni 2010 23:30
Laatste bericht | | | | | 28 juni 2010 12:12 | | | Hej Ernst. Det lyder ikke rigtigt dansk. Det er som
du også kune sige: "Jeg har fået tynd mave........
Hvad med: "Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag" eler noget i den stil. | | | 28 juni 2010 22:15 | | BamsaAantal berichten: 1524 | Hej Lene
Du har måske ret "Jeg har fået rød mave af at sole mig i dag" er faktisk en ordret oversættelse og de er ikke altid så gode Men vi kan godt sige "min mave er blevet rød på grund af solbad i dag" så jeg retter bare | | | 28 juni 2010 23:31 | | | Godkendt. |
|
|