Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Som do Facebook.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Καθημερινή ζωή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Som do Facebook.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Paul123
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από
casper tavernello
Hei, quando alguém fala com você no Facebook se ouve um som diferente do de antes.
τίτλος
Sound of Facebook
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
narcisa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Hey, when somebody talks to you on Facebook, a sound, different from the former one, is heard.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 15 Δεκέμβριος 2010 15:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Δεκέμβριος 2010 14:26
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi narcisa,
This is a tricky sentence, but I think it would sound better if we change the syntax of the last part into:
"a sound, different from the former one, is heard"
What do you think?
15 Δεκέμβριος 2010 15:45
narcisa
Αριθμός μηνυμάτων: 18
Hi Lilian!
I think that's the solution I was looking for!
Merry Christmas!