Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Som do Facebook.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スペイン語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Som do Facebook.
テキスト
Paul123様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語 casper tavernello様が翻訳しました

Hei, quando alguém fala com você no Facebook se ouve um som diferente do de antes.

タイトル
Sound of Facebook
翻訳
英語

narcisa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hey, when somebody talks to you on Facebook, a sound, different from the former one, is heard.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 12月 15日 15:55





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 15日 14:26

lilian canale
投稿数: 14972
Hi narcisa,

This is a tricky sentence, but I think it would sound better if we change the syntax of the last part into:

"a sound, different from the former one, is heard"

What do you think?


2010年 12月 15日 15:45

narcisa
投稿数: 18
Hi Lilian!
I think that's the solution I was looking for!
Merry Christmas!