Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - tell someone you love them
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
tell someone you love them
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
carolinemassie
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
We are only given today, and never promised tomorrow... So be sure to tell someone that you love them
τίτλος
Dite a qualvcuno che li amate
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
3mend0
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Ci è stato dato solo l'oggi, e il domani non ci è mai stato promesso... Quindi assicuratevi di dire a qualcuno che lo amate.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
alexfatt
- 22 Δεκέμβριος 2010 17:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Δεκέμβριος 2010 18:24
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
"E mai ci è stato promesso il domani" --> "nulla" is not in the text; the subject of the sentence is "tomorrow" ("Il domani non ci è mai stato promesso"
20 Δεκέμβριος 2010 08:39
3mend0
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Si, in effetti l'avevo tradotta un po liberamente, "Il domani non ci è mai stato promesso" è più letterale
21 Δεκέμβριος 2010 21:34
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Adesso puoi modificare la tua traduzione, 3mend0.
22 Δεκέμβριος 2010 08:20
3mend0
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Aggiornata! Grazie a tutti!