Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Italienisch - tell someone you love them
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck - Liebe / Freundschaft
Titel
tell someone you love them
Text
Übermittelt von
carolinemassie
Herkunftssprache: Englisch
We are only given today, and never promised tomorrow... So be sure to tell someone that you love them
Titel
Dite a qualvcuno che li amate
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
3mend0
Zielsprache: Italienisch
Ci è stato dato solo l'oggi, e il domani non ci è mai stato promesso... Quindi assicuratevi di dire a qualcuno che lo amate.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
alexfatt
- 22 Dezember 2010 17:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Dezember 2010 18:24
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
"E mai ci è stato promesso il domani" --> "nulla" is not in the text; the subject of the sentence is "tomorrow" ("Il domani non ci è mai stato promesso"
20 Dezember 2010 08:39
3mend0
Anzahl der Beiträge: 49
Si, in effetti l'avevo tradotta un po liberamente, "Il domani non ci è mai stato promesso" è più letterale
21 Dezember 2010 21:34
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Adesso puoi modificare la tua traduzione, 3mend0.
22 Dezember 2010 08:20
3mend0
Anzahl der Beiträge: 49
Aggiornata! Grazie a tutti!