Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Ολλανδικά - Yo también te extraño mi amor , no puedo esperar...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Πολιτισμός
τίτλος
Yo también te extraño mi amor , no puedo esperar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
nabilghailane
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Yo también te extraño mi amor , no puedo esperar para volver a verte , te quiero con locura cariño
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Me gustarÃa que la traducción fuese en neerlandés
τίτλος
Ik ben gek op je
Μετάφραση
Ολλανδικά
Μεταφράστηκε από
p.s.
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Ik mis je ook, mijn liefste. Ik kan niet wachten je weer te zien. Ik ben helemaal gek op je, liefje.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 4 Φεβρουάριος 2011 13:17
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Φεβρουάριος 2011 19:19
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hoi p.s.
'Ik hou van je gek' klinkt alsof je zegt 'ik hou van je, jij gek' (gek persoon). Hier wordt duidelijk bedoeld 'ik hou ontzettend veel van je'. Ik heb het veranderd in 'ik ben gek op je'; zeg het maar als je het daar niet mee eens bent