Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Голландська - Yo también te extraño mi amor , no puedo esperar...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Культура
Заголовок
Yo también te extraño mi amor , no puedo esperar...
Текст
Публікацію зроблено
nabilghailane
Мова оригіналу: Іспанська
Yo también te extraño mi amor , no puedo esperar para volver a verte , te quiero con locura cariño
Пояснення стосовно перекладу
Me gustarÃa que la traducción fuese en neerlandés
Заголовок
Ik ben gek op je
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
p.s.
Мова, якою перекладати: Голландська
Ik mis je ook, mijn liefste. Ik kan niet wachten je weer te zien. Ik ben helemaal gek op je, liefje.
Затверджено
Lein
- 4 Лютого 2011 13:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Лютого 2011 19:19
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hoi p.s.
'Ik hou van je gek' klinkt alsof je zegt 'ik hou van je, jij gek' (gek persoon). Hier wordt duidelijk bedoeld 'ik hou ontzettend veel van je'. Ik heb het veranderd in 'ik ben gek op je'; zeg het maar als je het daar niet mee eens bent