Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από acmoura
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.

τίτλος
A luz que me ilumina
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"maior" or "mais forte"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Αύγουστος 2012 16:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Αύγουστος 2012 17:34

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Alex,

"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.

4 Αύγουστος 2012 17:39

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".