Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Portuguais brésilien - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Texte
Proposé par
acmoura
Langue de départ: Latin
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.
Titre
A luz que me ilumina
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
Commentaires pour la traduction
"maior" or "mais forte"
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Août 2012 16:40
Derniers messages
Auteur
Message
4 Août 2012 17:34
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Alex,
"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.
4 Août 2012 17:39
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".