主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
正文
提交
acmoura
源语言: 拉丁语
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.
标题
A luz que me ilumina
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
alexfatt
目的语言: 巴西葡萄牙语
A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
给这篇翻译加备注
"maior" or "mais forte"
由
lilian canale
认可或编辑 - 2012年 八月 25日 16:40
最近发帖
作者
帖子
2012年 八月 4日 17:34
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Alex,
"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.
2012年 八月 4日 17:39
alexfatt
文章总计: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".