Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Text
Übermittelt von
acmoura
Herkunftssprache: Latein
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.
Titel
A luz que me ilumina
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
alexfatt
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
Bemerkungen zur Übersetzung
"maior" or "mais forte"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 25 August 2012 16:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 August 2012 17:34
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Alex,
"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.
4 August 2012 17:39
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".