Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Португалски Бразилски - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Текст
Предоставено от
acmoura
Език, от който се превежда: Латински
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.
Заглавие
A luz que me ilumina
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
alexfatt
Желан език: Португалски Бразилски
A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
Забележки за превода
"maior" or "mais forte"
За последен път се одобри от
lilian canale
- 25 Август 2012 16:40
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Август 2012 17:34
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Alex,
"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.
4 Август 2012 17:39
alexfatt
Общо мнения: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".