Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Λατινικά - alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
paola1107
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che aveva la testa simile alla testa di un bue
τίτλος
Alexander et Bucephalus
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Suum equum, qui caput simile capiti bovis habebat, Bucephalum Alexander appellavit.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Aneta B.
- 13 Μάρτιος 2013 15:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Φεβρουάριος 2013 23:32
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
capitem --> caput
It's just "neutrum", Efee
1 Μάρτιος 2013 13:07
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Uh, bad mistake! Sorry, dear... ;-)
1 Μάρτιος 2013 14:10
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Don't worry. I should have added that an adjective, in this case, was to change as well:
"caput simile"