الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -لاتيني - alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che...
نص
إقترحت من طرف
paola1107
لغة مصدر: إيطاليّ
alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che aveva la testa simile alla testa di un bue
عنوان
Alexander et Bucephalus
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Suum equum, qui caput simile capiti bovis habebat, Bucephalum Alexander appellavit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 13 أذار 2013 15:08
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 شباط 2013 23:32
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
capitem --> caput
It's just "neutrum", Efee
1 أذار 2013 13:07
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Uh, bad mistake! Sorry, dear... ;-)
1 أذار 2013 14:10
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Don't worry. I should have added that an adjective, in this case, was to change as well:
"caput simile"