ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ラテン語 - alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che...
テキスト
paola1107
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
alessandro chiamò bucefalo il suo cavallo che aveva la testa simile alla testa di un bue
タイトル
Alexander et Bucephalus
翻訳
ラテン語
Efylove
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Suum equum, qui caput simile capiti bovis habebat, Bucephalum Alexander appellavit.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2013年 3月 13日 15:08
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 28日 23:32
Aneta B.
投稿数: 4487
capitem --> caput
It's just "neutrum", Efee
2013年 3月 1日 13:07
Efylove
投稿数: 1015
Uh, bad mistake! Sorry, dear... ;-)
2013年 3月 1日 14:10
Aneta B.
投稿数: 4487
Don't worry. I should have added that an adjective, in this case, was to change as well:
"caput simile"